ถ้าคณ WEB จะกรณาแปลหนังสือของ Fisher ออกขายจะดีมากเลยครับ
ขอผมไตร่ตรองดูก่อนนะครับ เพราะทีว่าอ่านยาก แปลนั้นยิ่งยากเข้าไปอีก ผมขอสารภาพตามตรงว่า ทุกครั้งที่หนังสือผมจะออกวางขาย ผมจะวิตกกังวลว่า ที่ผมแปลนั้น คนอ่านจะอ่านกันรู้เรื่องหรือเปล่า เพราะผมไม่ใช่นักแปลอาชีพ สำหรับผมแล้ว หนังสือแปล ถ้าแปลออกมาได้ไม่ดี อ่านไม่ค่อยรู้เรื่อง การได้อ่านเทียบกับการไม่ได้อ่าน อาจจะไม่แตกต่างกันมากนัก ยิ่งถ้าทำให้เข้าใจผิด ความเสียหายก็จะเกิดตามมา อีกอย่างหนึ่ง คนจำนวนมากที่หยิบหนังสือของ FISHER ขึ้นมาอ่าน พออ่านถึงเรื่อง SCUTTLEBUTT และ 15 POINTS หลายคนจะบอกกับตัวเองว่า ไม่น่าจะนำไปใช้ได้ในทางปฏิบัติ แล้วก็เลิกอ่าน แต่จริง ๆ แล้ว หนังสือของ FISHER ไม่ใช่มีแค่นั้น แต่เต็มไปด้วยข้อคิดดี ๆ ระดับ GEMS ตลอดทั้งเล่ม อย่างบท WHEN TO SELL ก็เขียนได้ดีมาก ยิ่งพิจารณาถึงข้อเท็จจริงที่ว่า FISHER เขียนหนังสือเล่มนี้ไว้ในปี 1958 หรือ 45 ปีก่อน มันก็ยิ่งน่าทึ่งขึ้นไปอีก สำหรับหนังสือ ของ PETER LYNCH ผมเห็นว่าถ่ายเอกสารกันมากแล้ว การนำมาแปลอีกครั้งคงไม่เหมาะนักครับ